Curriculum M.J. de Vriendt
FORMAZIONE:
presso le Università di: -
Utrecht ('64-68) (4 anni; Corso interprete / traduttore olandese / italiano); - Perugia (1964; 2010), - Bologna (1966), - Siena (1973),
- Leiden PORTOGHESE 1 anno, traduco solo portoghese / olandese. (1980)
- Univ. di Limburgo: Problemi riscontrtati nella traduzione legale Settembre 1988.
GIURAMENTO:
Giugno 1969. Registrata
presso il Tribunale de L'Aja e Rotterdam + Consolato Italiano ad Amsterdam. Da quel momento interprete/traduttrice autonoma
CAMPI DI SPECIALIZZAZIONE:
LEGALE [atti, contratti,
spec. penale e dir. civile (di marchio, di autore, familiare), dir. notarile
COMMERCIO
AGRICOLTURA
TECNICO [o.a. dragaggio]
SOTTOTITOLI FILM
ESPERIENZA COME INTERPRETE:
'66-'68:
A varie fiere di Utrecht e Amsterdam, organizzato dall’ICE
05.1971: Ad un Congresso a Driebergen della Polizia Stradale
dal '72: Per troupes televisive e film [RAI-Pieroangela e.a.] + delegazioni di tecnici,
giornalistici, delegazioni commerciali; incentives
10.1973: Durante la visita di Stato del Presidente Leone d'Italia ai Paesi Bassi
interpretato per 4 gg tra questi e la famiglia
reale olandese
1985: il giudice Santiapicchi (Aslan / Ali Agca – attentato contro il Papa -estradizione)
'85 +
'86: Per il Ministero della Difesa (tra i Segretari di Stato e di Olcese
Houwelingen: acquisto di elicotteri)
dal '69 in poi: Interprete al Tribunale ed alla Corte ed interprete di polizia.
dal ’96 fino
ad ora: VIAGGI FATTI CON LA MAGISTRATURA OLANDESE
CLIENTELA:
Grandi agenzie di traduzione e interpretariato, aziende multinazionali, istituzioni governative (Ministeri), studi legali o di istituzioni o notarili, società commerciali e una serie di
piccoli libero professionisti.